Quality Translation
Reputation of Quality
We build our business on our reputation of quality translation. Our project management has built-in quality assurance procedures that our long-term clients can attest to. We started in 1987 and wouldn’t still be here if not for our quality translation.
Translation and Interpretation Project Management
- Understand the business use for the translation or interpretation
- Establish timeline and deliverables
- Review extra services that might be needed (copies, typesetting, equipment)
- Define format for final delivery
- Appoint appropriate translator or interpreter
- Contact client for any questions on materials or project
- Deliver on-time and on-budget
Quality Assurance Process
- Initial translation and cultural adaptation done by a qualified native speaker
- Editing performed by a second native speaker with equal credentials
- Review by your overseas office or distributor for end-user acceptability
- Multiple proofs of final output
- Produce and maintain custom glossaries for consistency of usage over time



