In global economy, ‘lost in translation’ not an option
Here is an article written by Amanda Roberge that appeared in Telegram.com.
Similar to the Got Milk? campaign in the U.S., the Hay Leche? campaign in Spanish-speaking countries translated to “Are you lactating?” for locals.MacNeill Engineering Worldwide, manufacturer of CHAMP brand athletic products, is based in Marlboro, but manufactures all of its products in Hong Kong.
According to Jessica Georgenes, the company’s marketing manager and tour coordinator, English is the language spoken at business meetings, no matter where they are held. However, ..read more
Tags: court interpretation, global economy, global industry, interpretation, localization, machine translation, phone interpretation, Translation
International Translation Day
International Translation Day is celebrated every year on 30 September, on the feast of Saint Jerome, who is considered the patron saint of translators. While Saint Jerome was an early Christian — in the fourth century he produced the first Latin translation of the Bible and wrote texts on the art of translation — today International Translation Day is decidedly secular and celebrated by translators and translator organizations around the world. The celebrations have been promoted by FIT (Fédération Internationale ..read more
Tags: communication, foreign language translation, international, Translation, translators
How to Write a Translation Agreement
When you hire a professional translation firm, you want to build a long-term relationship that will ensure accuracy, consistency and timely translations. There are several ways that you can ensure the best service and highest quality translations. Adapted from an article written by Wendy Pease of Rapport International, here is a list of items that should always be included in a translation agreement.
Specify the source language and the target language. The source language is the original language and the target ..read moreTags: foreign language, Translation
Census Bureau
The new release of the Census Bureau’s American Community Survey (ACS) makes it clear that America’s ethnic makeup is changing much quicker than ever before. This raises questions about how we should support the evolving needs of a truly multicultural population. The suburbs are booming with immigrants. Last year alone, 48 percent of newborns were members of minority groups, a serious issue for the educational system.
We face new obstacles in the courts, social services, and health care as ..read more
Tags: ethnic makeup, multicultural, Translation
How to Review a Translation
1. Make sure the reviewer is fully bi-lingual.
Use a reviewer who is truly bi-lingual. Taking Spanish in High School does not make a person qualified to review your translation for accuracy.
2. Make sure the reviewer is familiar with your company and industry.
The reviewer needs to be familiar with standard terminology and jargon in order to provide a precise and accurate review.
3. Track all edits.
Keep track of all changes when editing the original copy to save ..read more
Tags: bi-lingual, communication, Diversity, foreign language, global business, International Business, interpretation, Language Translation, Translation
How to Write Marketing Copy for Global Marketing
1. Use clear language.
Do not use slang, colloquialisms, or improper grammar. Catchy marketing phrases do not work across cultures and languages – sometimes they don’t even work in different countries with the same language. Electrolux was thrilled in the UK with the response to their slogan “It sucks”. They could not understand why it was not well received in the United States!
2. Drop local references or specific country places.
Unless you plan on changing the ..read more
Tags: foreign language translation, global marketing, marketing copy, Translation
Networking between Languages
If you are doing business with people from other countries, who would you want to be translating your conversation – a real person or a computer? Right now, 70 percent of the 300 million uses on Facebook are outside the United States. People are making contacts all around the world but one of the obstacles is the different languages. It is apparent that the need for quality translation services is ever increasing.
In order for people to network, ..read more
Tags: communication, Facebook, Google, interpretation, quality translation, Translation
Translations
In healthcare, two out of every three mistranslations have clinical consequences, according to a 2003 study published by the American Academy of Pediatrics.
In 2001, Indiana-based Mead Johnson Nutritionals recalled 4.6 million cans of Nutramigen Baby Formula due to misleading Spanish directions on bilingual labels. Though the problem was caught before any infants died or became ill, the cost for recalling and re-labeling the cans was exorbitant.
Worcester Business Jounal
Please check out the Worcester Business Journal this week – it lists the 10 Things I Know About Translation by yours truly.
If you don’t get the hard copy, here is the link to the online article. Please forward to anyone who may have translation needs – it is short and informative.
http://www.wbjournal.com/news46858.html
Rapport can connect anyone, anywhere in the world by translating your words into any language. We offer free project consulting, free quotes and exceptional customer service.
Tags: rapport international, Translation, Worcester Business Journal
Language Barrier for DUI -Test Consent
USA Today posted an article by Laura Bruno where she explains, “When German Marquez was charged with driving while impaired, he was read a statement in English warning him of the penalties he faced if he did not submit to a breath test. Marquez, who speaks Spanish but not English, says he did not understand and did not take the test. In addition to a driving-while-impaired charge, he was charged with failure to take a breath test.”
Marquez’s attorney, Michael ..read more




