Newsletter Registration

Testimonials

“I really appreciate how Rapport International guides us in the most effective way to handle our translation and editing projects. We have to be accurate and on-time since we work with Information and Consent Forms for pharmaceutical clinical research trials. We know that we can depend on Rapport International to deliver what we need in the best way possible.”

Asentral Institutional Review Board

More »

Network with Us

    View Wendy Pease's profile on LinkedIn Follow Rapport International on Twitter Become a fan of Rapport International
certified women's business enterprise
Massachusetts Supplier Diversity Office

In global economy, ‘lost in translation’ not an option

Here is an article written by Amanda Roberge that appeared in Telegram.com.

Similar to the Got Milk? campaign in the U.S., the Hay Leche? campaign in Spanish-speaking countries translated to “Are you lactating?” for locals.

MacNeill Engineering Worldwide, manufacturer of CHAMP brand athletic products, is based in Marlboro, but manufactures all of its products in Hong Kong.

According to Jessica Georgenes, the company’s marketing manager and tour coordinator, English is the language spoken at business meetings, no matter where they are held. However, ..read more

Wikipedia

Wikipedia has become one of the world’s largest and perhaps most powerful tools to access information. However, until recently it had one major drawback: Most of the content is available only in English. To date, there are approximately 3.4 million articles in English, while only one-third as many articles are available in the second most prevalent language, German.

A Labor of Love

Did you know that “labor of love” refers to work done strictly for the pleasure and satisfaction of doing it, and not for money. It comes from the New Testament of the Bible and refers to doing God’s work as a labor of love.

Spanish Possession

Did you know that in English, we use the apostrophe “s” to show ownership or possession. In Spanish, the apostrophe “s” does not exist so instead they use the word “de”, meaning “of” to show possession. Example: English: My sister’s son is my nephew. Spanish: The son of my sister is my nephew.

From the Hispanic PR Blog…

“If you or your company haven’t thought about how to reach the Latino audience, now is a good time, especially with the release of the Census data in early 2011. According to recent reports, the buying power of Hispanics in the U.S. will reach $1.3 billion by 2014 – or twice as fast as the general market. An amazing convergence is happening in marketing today: the growth of the U.S. Hispanic population is coinciding with the growth of digital media. ..read more

How to Review a Translation

1. Make sure the reviewer is fully bi-lingual.

Use a reviewer who is truly bi-lingual. Taking Spanish in High School does not make a person qualified to review your translation for accuracy.

2. Make sure the reviewer is familiar with your company and industry.

The reviewer needs to be familiar with standard terminology and jargon in order to provide a precise and accurate review.

3. Track all edits.

Keep track of all changes when editing the original copy to save ..read more

What’s For Dinner Tonight?

Have you ever walked through China town looking for a good place to eat? If you rely on the store front signs, you may find yourself in trouble. It is too bad these owners didn’t use a professional foreign language translator. Can you imagine eating at the Golden Shower Restaurant or perhaps the Pho Dung Noodle House? But this problem is not just in China Town. I know there are some ..read more

Networking between Languages

If you are doing business with people from other countries, who would you want to be translating your conversation – a real person or a computer? Right now, 70 percent of the 300 million uses on Facebook are outside the United States. People are making contacts all around the world but one of the obstacles is the different languages. It is apparent that the need for quality translation services is ever increasing.

In order for people to network, ..read more

Language Barrier for DUI -Test Consent

USA Today posted an article by Laura Bruno where she explains, “When German Marquez was charged with driving while impaired, he was read a statement in English warning him of the penalties he faced if he did not submit to a breath test. Marquez, who speaks Spanish but not English, says he did not understand and did not take the test. In addition to a driving-while-impaired charge, he was charged with failure to take a breath test.”

Marquez’s attorney, Michael ..read more

How to Become a Translator or Interpreter

The translation and interpretation business has become a large industry. As the US market becomes global, the need for communication in various languages expands. Many people have the skills to become a successful translator or interpreter but need the steps to break into this emerging field. Here are some of the key points to becoming successful.

Know the difference between translation and interpretation. Translation is the procedure of converting the meaning of written text from a given ..read more