Newsletter Registration

Testimonials

“I really appreciate how Rapport International guides us in the most effective way to handle our translation and editing projects. We have to be accurate and on-time since we work with Information and Consent Forms for pharmaceutical clinical research trials. We know that we can depend on Rapport International to deliver what we need in the best way possible.”

Asentral Institutional Review Board

More »

Network with Us

    View Wendy Pease's profile on LinkedIn Follow Rapport International on Twitter Become a fan of Rapport International
certified women's business enterprise
Massachusetts Supplier Diversity Office

Social Networking & Language Translation

March 9th, 2010 by Wendy Pease

Facebook and Google are both offering language translation on their social networking sites.  Facebook relies on real people to suggest translations and then allows a number of people to weigh in and vote on the phrase or suggest a better translation.

Google is attacking the problem in a very different way.  Google is using computers and mathematical equations to translate the Web’s content.   Computers learn how to translate by examining text that is already on the web.

Any translation based on technology still does not equal the quality of a human translation.  If it is important, make sure you have the right person on the job.

Write a comment